Category Archives: traduction

Ménage de printemps

cartonsJ’ai décidé de prendre mon courage à deux mains et de faire du ménage dans mes traductions. J’ai retroussé mes petites manches et je me suis fait un site pour mettre tout ça en ordre. Comme ça je m’y perds plus et je peux répondre rapidement aux questions des éditeurs. C’est fou ce qu’on arrive à faire avec WordPress et un peu de php.

Voilà le travail

 

 

La dernière en date, c’est la version portugaise par l’éditeur brésilien Zarabatana.

Et il y a un birman qui a fait une traduction de Chroniques birmanes.  Ça m’a l’air d’être de l’auto-édition. J’ai bien hâte de recevoir ma copie.

C’est du Chinois

Le magazine True Colours (basé à Pékin) vient de publier la première partie de Shenzhen en chinois. De source sûre, on m’avait affirmé que Shenzhen ne se ferait probablement pas traduire en Chine car je ne donnais pas une image très positive du pays. Il faut croire que les choses peuvent changer dans l’empire du milieu.

Quelques observations à propos de cette traduction :

L’histoire commence à la page 33
33

Les typos machines, y’a pas à dire, c’est pas terrible. Enfin… c’est possible de faire mieux.

Parfois, le texte change de place.

40-extrait
040-SHENZHEN.tif
wtf ?
48-extrait
048-SHENZHEN.tif

Mis à part ces quelques bizarreries, je suis bien content d’être traduit en chinois.