Tous les Tchèques qui lisent ce blog seront content d’apprendre que Shenzhen et Pyongyang ont été traduits en tchèque. Ça fait déjà quelques années, janvier et septembre 2009, mais les éditeurs avaient oublié de me le signaler. Je ne l’ai appris que ce weekend. Comment dit-on merci en tchèque déjà ?
Commentaires
10 responses to “Traductions de Pyongyang & Shenzhen”
-
c’est la classe ! waow !
-
bonjour ! que signifie le sous-titre (j’ai bien réussi à décoder Chine et Corée…) ?
-
merci=děkuji en tchèque (selon google)
félicitations=pas pire en québécois!
Bravo! en italien et c’est très passe partout. -
Hi Guy!
I finally translated my webcomics
http://www.hellatoons.com
Just passing here to boring you about it.=)
best!
-
“Envol vers la Corée du Nord”?
-
Oh man! I wish this site was also in English. I just picked up the BC yesterday, and yes, my first comic book and I’m in love. Can’t wait to get the earlier ones for my collection!
-
I have made an english version of my site. I should update it though but it’s a lot of work to maintain two versions.
-
-
La classe internationnale 😉
-
I’ve read ‘Burma Chronicles’ and am reading ‘Shenzhen’ in Portuguese! I really enjoy your work! And would like to have the versions in Czech so I could practice this (very easy haha) language I’m learning now…
Congrats from Brazil! 😉
-
Je suis tchéque et j´ai decouvert votre livre juste maintenant. Cet impression que dans le monde, il y a quelques, qui pense le meme facon comme moi- c’est ce que m’a donné les livres.
Et merci pour ca. – A za to děkuju.
Leave a Reply