L’album vient de sortir en Allemand.
Tous les textes ont étés soigneusement réécrits à la main pour coller au plus près à l’original. Du beau boulot.
Plus de détail chez l’éditeur, Reprodukt, ici.
L’album vient de sortir en Allemand.
Tous les textes ont étés soigneusement réécrits à la main pour coller au plus près à l’original. Du beau boulot.
Plus de détail chez l’éditeur, Reprodukt, ici.
J’ai envoyé un mail à tous mes amis allemands avec lesquels j’ai vécu à Jérusalem pour leur dire de l’acheter ! 😉
Ouaa ils ont fait comment pour refaire tout le texte tu as une “font” basé sur ton écriture?
Ils ont tout réécrit à la main.
Bonjour Monsieur Guy !
Félicitations !
Cela fait seulement quelques semaines que je découvre votre univers. Je suis enchantée par l’originalité des idées, la concision des dessins et des mots, la finesse des décors, la bienveillante curiosité qui guide chacune de vos rencontres à Jérusalem ou à Pyongyang, et l’humour omniprésent.
Les premières planches de “Comment ne rien faire” m’ont particulièrement touchée, car “après avoir atteint un seuil de neurasthénie avancé”, j’ai décidé de me consacrer à “ce que j’ai toujours voulu faire” : marcher, écrire et dessiner. C’est alors qu’intervient la dure réalité : prendre ses mains et ses pieds au sérieux, cela a beau être épanouissant, ça ne paie pas trop… mais le plus dur, c’est de faire le pari de croire en soi.
Bravo pour ce beau parcours et merci pour ces délicieux instants de lecture. Vivement le prochain album !
Je vis à Berlin, et ma boutique habituelle n’avait plus le livre en français. Impatiente, je l’ai acheté en allemand. Je pense que le style habituel est bien conservé malgré la traduction! Merci pour ces Aufzeichnungen!
Leave a Reply